Acerca de los ilahis – parte 1

Bismillahir Rahmanir Rahim

 

{Charla relacionada con un invitado sirio: El hombre es un visitante regular del dergah de Âsitâne[1] desde hace un año.  Recita el Corán, así como también qasīdah. Saluda a nuestro maestro Tuğrul Efendi, besa su mano, pero se va inmediatamente después de la culminación del Dhikrullāh.}

Él es un sirio común, no alguien que sabe sobre dichos temas… Sin embargo, como siempre les digo; la entrega de un qasīdah rítmicamente intensifica el Dhikrullāh. Él hace justo eso… Ustedes, sin embargo, no entrenan para esto lo suficiente. Cuando el Dhikrullāh es rápido, deberían cantar más palabras, por así decirlo, de forma comprimida, melodías cortas, utilizando notas en 1/16, 1/32. Y cuando el Dhikrullāh es lento, deberían cantar menos palabras, utilizando notas de 1/4, o 1/2 y melodías largas, estiradas. Así que, si logran realizar estas dos superposiciones [Dhikrullāh y las palabras del qasīdah cantado] el Dhikrullāh se encenderá. Como dije, es un sirio común. No tiene una voz fuerte o bella. Aún más, no le entendemos. Es decir, tenemos una noción de árabe, nuestros oídos están acostumbrados a escuchar árabe; pero en general no le entendemos. También tiene un fuerte acento; es claramente un aldeano. Por ejemplo, no dice “Seyyid”, sino que dice “Seedee.” Los árabes beréberes lo pronuncian así. Pese a todo esto, él sabe cómo cantar su qasīdah en perfecta armonía con el ritmo del Dhikrullāh, y esto enciende el Dhikrullāh. ¡Bueno, imagínense si el difunto Taufik al-Munajid, que Allāh tenga Misericordia de él, estuviese vivo y presente, cantando qasīdah durante nuestro Dhikrullāh!

Efendi: {Hablando acerca de un niño} ¿Le han dado chocolate a este niño? ¿No?… Bueno, dale un chocolate al hijo de Mehmed Ali.

Efendi: {dándole un chocolate al niño} Aquí tienes, maestro.

Nizam Baba: Besa la mano de Efendi….

Efendi: ¡Ey hijo! ¿¡Por qué lo fuerzas a besar mi mano!?

Efendi: El café ha llegado para nuestras visitas….

{un derviche enciende su cigarrillo}

¡Todos nosotros somos gente de Tauḥīd[2], así que cuando yo fumo, los adictos entre ustedes se benefician de mi humo como si ellos mismos estuviesen fumando!

¡Ahhh! Mi amado Muzaffer Efendi: Él solía decir, “¡Si es ḥarām, lo quemamos; si es ḥalāl, lo fumamos!”

{El niño a quien Tuğrul Efendi le dio un chocolate hace un gesto, mostrando que se siente incómodo con el humo. Tuğrul Efendi pretende perseguirlo enojado, riéndose en todo momento…} 

¡Vete de aquí! ¡Estos niños fueron criados en los Estados Unidos como enemigos del tabaco!

Bromas aparte, nunca he encontrado una persona que huela y deje una mesa donde se bebe cerveza, porque no hay tal propaganda contra embeberse en alcohol.

Durante la noche en la que la prohibición de publicidad para productos de tabaco fue efectiva, estábamos en Ortaköy[3], en la casa de Tārık, el hermano de Hajji Tamer, ¡que le ardan las orejas[4], y que Allāh le dé shifʿāʾ! Tarık ama los dulces y es un gran conversador….

Llegó la medianoche. Había un almacén directamente en frente de la calle del edificio donde estábamos, “el Almacén XYZ”. Tenía una publicidad de Camel junto al nombre. Antes de la medianoche, el dueño de la tienda, con la ayuda de otros hombres, fue y lo bajó. Aún lo recuerdo vívidamente. ¡Y subieron otro letrero con el nombre de la tienda: “el Almacén XYZ” con una publicidad de cerveza[5] junto a él! ¿¡Qué clase de lógica es esa!?

Efendi: {hablándole a un hermano que hacía un esfuerzo visible para continuar sentado en sus rodillas:} Si te duelen las rodillas, siéntate cruzado de piernas….

Ḥaḍrat Seyyida Zaynab, de quién cantamos en el ilāhi era hermana de Seyyidinā Ḥusayn raḍiyAllāhu ʿanhu. También está la hija de Seyyidinā Ḥusayn raḍiyAllāhu ʿanhu del mismo nombre, raḍiyAllāhu ʿanha. Ella es la tía Zaynab. La bendita tumba de la tía Zaynab está en el Cairo. La bendita tumba de la hija Zaynab está en Bagdad, pero no en el centro. Está en un vecindario de los suburbios. Seyyida Zaynab era en verdad una dama muy robusta, intrépida e inspiradora, que hablaba de forma muy confiada y convincentemente. Cuidó de su padre Seyyidinā ʿĀli raḍiyAllāhu ʿanhu. Como es sabido, todos los mártires de Karbalā fueron decapitados y sus benditas cabezas fueron llevadas a Damasco. Fueron enterrados en una tumba cerrada en el cementerio de Damasco. Como saben, hay sarcófagos en las tumbas, en la construcción que contiene las benditas cabezas de los mártires de Karbalā, en el suelo, representando el número de mártires. Entre aquellos que son representados por pequeñas cúpulas están ʿAbbās ibn ʿĀli y ʿUthmān ibn ʿĀli, quienes no eran hermanos completos con Seyyidinā Ḥusayn porque su madre no era nuestra madre Fātimah. Está en disputa si Abū Bakr ibn ʿĀli está realmente enterrado allí, pero su nombre está en la lista de los mártires cuyas cabezas están enterradas allí.  También, decimos esto: ¡Apréndanse los nombres de todos los hijos de Seyyidinā ʿĀli, apréndanlos bien! Seyyidinā ʿĀli se casó otra vez luego del fallecimiento de Seyyidatinā Fātimah raḍiyAllāhu ʿanha. Entre sus hijos estaban aquellos llamados: Abū Bakr, ʿUmar, ʿUthmān.

Hay dos historias acerca de Abū Bakr ibn ʿĀli, continuará………

——————————————————————————————————————————————–

[1] Âsitâne: La tekke principal, o “sede central” de una ṭarīqah, donde el fundador sirvió y está enterrado.

[2] La Divina Unidad de Allāh: lā ilāha illAllāh, Muḥammadun Rasūlullāh.

[3] Un suburbio de Estambul.

[4] Una expresión turca, utilizada cuando se habla de alguien que no está presente. [¡Por supuesto de forma positiva! ¡Cualquier otra cosa sería murmuración, que está estrictamente prohibido en la religión del Islām!]

[5] La famosa cerveza turca. Nombre: Efes Pilsen.

 

SOHBET Sheij Tugrul Efendi – 27 Muharrem 1437 – 09.11.2015 – Charla relacionada con un invitado sirio- 1ra. Parte